Quran Chapter
26: 198 to 203 (Pt-19,
Stg-5) (L-2357) درس قرآن
Where there is a will there
is a way
Chapter “Shu-‘araaa’”- (The Poets) - 26
‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah
from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ 198  فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ 199  كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ 200
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ 201  فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ 202  فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ 203
| 
198.  And if We had
  revealed it unto one of any other nation than the Arabs – 
199.  And he had read it
  unto them, they would not have believed in it. 
200.  Thus We have
  caused the habit of denial to enter into the hearts of the guilty. 
201.  They will not
  believe in it till they behold the painful doom – 
202.  So that it will
  come upon them suddenly, when they perceive not – 
203.  Then they will
  say: Are we to be reprieved? | 
198.  Wa  law 
  nazzalNaahu  ‘alaa  ba’-zil-‘a’-jamiin. 
199.  Faqara-‘ahuu  ‘alayhim-maa  kaanuu 
  bihii  mu’-miniin. 
200.  Kazaalika  salakNaahu 
  fii  quluubil-mujrimiin. 
201.  Laa  yu’-minuuna 
  bihii  hattaa  yara-wul-‘azaabal-‘aliim. 
202. 
  Faya’-tiyahum- 
  bagta-tanw-wa  hum  laa 
  yash-‘uruun. 
203.  Fayaquuluu  hal 
  nahnu  munzaruun.  | 
Commentary
‘A’-jamiina – (the nations other than Arabs), this
word is plural of ‘a’-jamii, which means “the person who does not know
the Arabic language well, although he is from the Arabians. Contrary to it, ‘ajmii
is that person who is inhabitant of any other place instead of Arab, whether he
knows the Arabic language well”. 
It was commanded earlier: Qur’an was revealed in Arabic
language but the people did not accept it. In this verse, it is commanded: Suppose
if We had revealed the Qur’an upon any such person who would not have known
Arabic Language, and he had recited it before these people, even then they would
not have believed in it. Negation has entered in their hearts. They have become
blind due to selfishness. Till they are not over taken by any calamity or
disaster, they will not admit. That ill will happen soon upon them, which will
come suddenly and they will be careless at that time. Then they will say repenting:
Would that we had been reprieved for some time and we would have shown our
belief. But then they will not be relieved.  
 
 
No comments:
Post a Comment