Sunday, February 8, 2015

No Ransom from Disbelievers against the Doom

Lesson # 618 From Holy Qur’aan
No Ransom from Disbelievers against the Doom
‘Al-Maaa-‘idah (the Table Spread) – Chapter – 5)–Stage - 2
Verses – 36 & 37 of 120, Section – 6 of 16 (Part - 6)
In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful

36.  And as for those who disbelieve, lo! if all that is in the earth were theirs, and as much again therewith, to ransom them from the doom on the Day of Resurrection, it would not be accepted from them. And theirs will be a painful doom.
37.  They will wish to come forth from the Fire, but they will not come forth from it and theirs will be a lasting doom.                   
36.  ‘Innal-laziina  kafaruu  law  ‘anna  lahum-maa  fil-‘arzi  jamii-‘anw-wa  mislahuu  ma-‘ahuu  li-yaf-taduu  bihii  min  ‘azaabi  Yawmil-Qiyaamati  maa  tuqubbila  minhum.  Wa  lahum  ‘azaabun  ‘aliim.

37.  Yurii-duuna  ‘any-yakh-rujuu  minan-Naari  wa  maa  hum  bi-khaari-jiina  min-haa;  wa  lahum  ‘azaabum-muqiim.                         


Yaf-taduu – (payment of ransom, to redeem from captivity, to deliver), it is from ‘iftadaa and has been derived from fidyah. Fidyah is the thing which is paid to get freedom from the captivity. Therefore, ‘iftadaa means “to ransom, to pay for freedom from the restraint”.

It has been described that “if all the things of the earth, the treasuries of the entire world and as much again therewith have come in the possession of disbelievers, to ransom them from the doom on the Day of Resurrection, it would not be accepted from them and they would not be released from the doom and these all things would be thrown upon their face (returned worthlessly). And they will suffer such a doom, which will be very painful and they will cry out due to pain.

They will desire very much to come forth from that Fire of Hell somehow, in which they will cause to enter, but it will not be in their luck to come forth from It and they would have to settle with the painful doom forever. That doom will never let them alone.

It signifies that the bribe is useless before Allaah Almighty. If you wish to be saved from the doom and His outrage, then you should fear and believe in Him, and try to please Him. Otherwise, there is no space, running out from Him. By giving a bribe, you can accomplish your desires in this world, but there is nothing useful before Allaah Almighty except His obedience and worship.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif

Maintenance of the wall - Quran Chapter 18 – 82 (Pt-16, Stg-4) (L-1910) درس قرآن

Quran   Chapter 18   –  82  (Pt-16, Stg-4) (L-1910)  درس   قرآن Maintenance of the wall Chapter Kahf (The Cave) – 18 ‘A-‘...