Thursday, January 24, 2019

Two Opponents - Quran Chapter 22 – 19 & 20 (Pt-17, Stg-4) (L-2102) درس قرآن


Quran Chapter 22  19 & 20 (Pt-17, Stg-4) (L-2102) درس قرآن

Two Opponents

Chapter Hajj” – (The Pilgrimage) - 22

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

هَٰذَانِخَصْمَانِ ٱخْتَصَمُوا۟ فِى رَبِّهِمْ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ ٱلْحَمِيمُ 19  

يُصْهَرُ بِهِۦ مَا فِى بُطُونِهِمْ وَٱلْجُلُودُ 20  

19.  These twain (the believers and the disbelievers) are two opponents who contend concerning their Lord. Then as for those who disbelieve, garments of fire will be cut out for them; boiling fluid will be poured down on their heads.

20.  Whereby that which is in their bellies; and their skins too, will be melted.
19.  Haazaani  khas-maanikh-tasamuu  fii  Rabbihim;  fallaziina  kafaruu  qutt-‘at  lahum  siyaabum-min-Naar.  Yusabbu  min-  fawqi  ru-‘uusihimul-hamiim.

20.  Yus-haru-  bihii  maa  fii  butuuni-him  wal-juluud.

Commentary

Qutt-‘at – (will be cut out), it is past participle from the word “taqtii’”, which has come out from qata-‘a. Qata-‘a means “to cut, to prune”. Taqtii’ means “to cut the cloth in such manner that by patching its pieces, a dress may be prepared”.

Yus-haru – (will be melted), this word is an aorist participle from sahr, which means “to melt, to dissolve”.

It was described previously that the human beings were divided among themselves in many different groups and every group of them gave a separate name to its people.

It has been commanded in this verse that actually there are only two groups which have been opposing each other face to face in the world. The people from one of those groups are who believe in their Lord i.e. Allaah Almighty. They are called Believers. And the people of other group, who do not believe in their Lord, are called Disbelievers.

In these verses, the End of these both opponents has been mentioned clearly. At first, it is commanded that after final judgment on the Day of Resurrection, for the Disbelievers, a kind of raiment will be prepared from the fire or cut pieces of the thing which catches the fire immediately, according to their full bodies. Moreover, boiling fluid will be poured down on their heads, which will melt their skins and after reaching their bellies, it will waste away their entire entrails etc. Which more clear words can be used than as mentioned above about the punishment? Our Lord! Save us from the Doom. Amen.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/Gmeop7N9Wtk

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture amazon.com/author/capthsharif Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons...