End of arrogant people - Quran Chptr 10-73 (Pt-11, Stg-3) (L–1308)-درس قرآن
Quran Chptr 10-73 (Pt-11, Stg-3) (L–1308)-درس قرآن
End of arrogant people
Surah YUUNUS - 10 (JONAH)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
73. But they denied him, so We saved him and those with him in the ship, and made them viceroys (in the earth), and We drowned those who denied Our Revelations. See then the nature of the consequence for those who had been warned.
73. Fakaz-zabuuhu fanaj-jay-Naahu wa mamma-‘ahuu fil-Fulki wa ja-‘alNaahum kha-laaa-‘ifa wa ‘agraq-Nallaziina kazzabuu bi-‘Aayaati-Naa. Fanzur kayfa kaana ‘aaqiba-tul-mun-zariin.
Prophet Noah (peace be upon him) caused to understand his people for a long time but they did not change themselves. Only a few poor people believed in Him (peace be upon him), but the honored people of the nation kept themselves away from Him. Another pretence came into their hand that “Vulgar people encircle him (peace be upon him) every time”. Therefore, they began to desert Him (peace be upon him) more than earlier. Prophet Noah (peace be upon him) said: I know only it; that they should listen to the Message of Allah Almighty. I have no concern with their caste or profession. Its computation is with Allah Almighty. My duty is to exhort them. Whoever is ready to hear and understand, should come unto me (peace be upon him) with fondness and hear the Word of Allah Almighty.
In the end, Prophet Noah (peace be upon him) said to his people being distressed: Go away and do; what you wish. My Supporter is Allah Almighty.
In this verse, it is commanded: You have heard the behavior of the people of Noah (peace be upon him). Now, hear about their end. They said to Our Prophet Noah (peace be upon him): We do not trust in your sayings. They falsified him (peace be upon him) publicly and continued their working. Eventually; they were punished. We saved Noah (peace be upon him) and all those who had ridden in the ship along with him, and drowned entire remaining disbelievers in the storm. When they sank and the water dried, then the same people; who were in the ship, resided in the dwellings of drowned people, and became their locum-tenens. Behold the end of those who were frightened but they did not fear.