Quran Chapter
18 – 71 & 72 (Pt-15, Stg-4) (L-1903) درس قرآن
The first incident
Chapter Kahf (The
Cave) – 18
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِى ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَا قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْـًٔا إِمْرًا 71
قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَلَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا 72
71.
So they twain set out till, when they were in the ship, he made a hole
therein. (Moses) said: Hast thou made a hole therein to drown the folk
thereof? Thou verily hast done a dreadful thing.
72.
He said: Did I not tell thee that thou couldst not bear with me?
|
71. Fantalaqaa; hattaaa
‘izaa rakibaa fis-safiinati kharaqahaa.
Qaala ‘akharaqtahaa li-tugriqa
‘ahlahaa. Laqad ji’-ta
shay-‘an ‘imraa.
72. Qaala ‘alam
‘aqul ‘innaka lan-tastatii-‘a ma-‘iya
sabraa.
|
Commentary
‘Imraa – (dreadful, unusual, astonishing,
awful), origin of this word is also ‘a-ma-ra, from which ‘Amrun has
been made. It means – command, behest, affair, condition etc. ‘Imrun
means “an unusual matter”.
Then they both {Moses and Khizar
(peace be upon them)} marched up together. When they were moving forth, in the
way they had to cross a river. They embarked in a ship. The owners of the ship
were familiar of Khizar (peace be upon him). They did not take fare of
ship from them and carried them to the other bank of the river. When the ship
reached ashore, they disembarked. But before disembarkation, Khizar (peace
be upon him) disjoined a plank with an axe from the bottom of the ship, by
which a great hole had been appeared, water began to enter and then the ship
was unable to move on the water. The owners of the ship did act of kindness and
caused them to embark in the ship free of fare. Instead of acknowledging their
kindness, their ship was damaged.
When Moses (peace be upon him) saw
this; he became impatient and said: A dreadful matter has been occurred by you,
which does not have any concern with the Law fixed by Allah Almighty. Now the poor
owner of the ship cannot earn. What did you do this? Khizar (peace be
upon him) was hearing and understanding that reproof by Moses (peace be upon him)
was proper. After hearing everything, he said: Did I not say to you that you would
not be able to bear with me silently and patiently?
Transliterated
Holy Qur’an in Roman Script & Translated from
Arabic to English by Marmaduke Pickthall,
Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to
English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/X-nm64gsIek
No comments:
Post a Comment