Quran Chapter 17 – 46b & 47 (Pt-15, Stg-4) (L-1812) درس قرآن
If they hear, why?
Surah Baniii
‘Israaa-‘iil (The Children of Israel ) – 17
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَجَعَلْنَا عَلَىٰقُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَقْرًا وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى ٱلْقُرْءَانِ وَحْدَهُۥ وَلَّوْا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَٰرِهِمْ نُفُورًا 46
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذْيَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰٓ إِذْ يَقُولُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا 47
46b. And when thou
makest mention of thy Lord Alone in the Qur’an,
they turn their backs in aversion.
47. We are Best Aware
of what they wish to hear when they give ear to thee and when they take
secret counsel, when the evildoers say: Ye follow but a man bewitched.
|
46b. Wa ‘izaa
zakarta Rabbaka fil-Qur-‘aani WahdaHuu
wallaw ‘alaaa ‘ad-baarihim nufuuraa.
47. Nahnu ‘A’-lamu
bimaa yastami-‘uuna bihiii
‘iz yastami-‘uuna ‘ilayka
wa ‘iz hum
najwaaa ‘iz yaquuluz-zaalimuuna ‘in-
tattabi-‘uuna ‘illaa rajulam-mas-huuraa.
|
Commentary
Nufuuran – (in aversion), this word is
plural of naafir which means “the person who hates”. A word nafrat
has come out from the same which means “to hate, to run away because of sudden
surprise of fear”.
Najwaaa – (secret counsel among
themselves, whispering mutually), this word has passed in Suratun-Nisaa’.
Mas-huuran – (the bewitched person), this
word has been derived from sahar, which means “to bewitch, enchantment,
magic”. Mas-hoor is the person who has been bewitched and because of its
effect he converses as the person who has been mislead, who has become mad
after love.
It is commanded: It is the influence of those
secret veils which have been placed upon their hearts that when Messenger of
Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) recites the
verses of God’s Oneness, then they turn their backs and run away because they
like to hear only the mention of their false gods and they feel themselves
uncomforting when they hear the name of Allah Almighty. And when it seems that
they have been hearing being attentive, then it aims that they wish to make
mention of the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) in the
style of aversion and jesting, that “what a nonsense that you obey such person
who has become mad by the bewitching” (Let us flee to God). There is no need of
following Him (grace, glory, blessings and peace be upon him). You should not
give ear to Him (grace, glory, blessings and peace be upon him). (God forbid).
No comments:
Post a Comment