Quran Chapter 17 – 28 & 29 (Pt-15,
Stg-4) (L-1800) درس قرآن
Use of money (2)
Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel ) - 17
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ٱبْتِغَآءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا 28
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰعُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ ٱلْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا 29
28. And if thou turn
away from them, seeking mercy from thy Lord, for which thou hopest, then
speak unto them a reasonable word.
29. And let not thy
hand be chained to thy neck nor open it with a complete opening, lest thou
sit down rebuked, denuded.
|
28. Wa ‘immaa
tu’-rizanna
‘anhumub-tigaaa-‘a Rahma-tim-mir-Rabbika tarjuuhaa
faqul-lahum qawlam-maysuuraa.
29. Wa laa
taj-‘al yadaka mag-luulatan ‘ilaa
‘unuqika wa laa
tabsut-haa kullal-basti fataq-‘uda
maluumam-mahsuuraa.
|
Commentary
‘Immaa – (if), in these verses this word “’in”
is a conditional letter, with which “maa” has been composed. “Maa”
means “nothing”. “’in” means “if”.
Maysuuran – (reasonable, soft, facile),
this word has been derived from yasara, which means “sweet speaking,
convenience, easiness”.
Mahsuuran – (tired), it has come out
from the word hasara, which means “to afflict, to wear”.
It is commanded that if nothing has been remained
with a person for giving to the necessitous people; in spite of observing the
temperateness, even then his heart should be liberal and he should not reply
harshly to the expectant. He should desire with expectation that very soon,
Allah Almighty will give him with kindness and then he will help the needy.
After
that, it has been commanded that mankind should take care of moderation in all
conditions. Neither he should stop his hand as much that the needy begin to
feel that his hand has been chained to his neck, which does not come down for
giving something to the necessitous, and nor he should give the people to show
that he is very generous; because of which he himself may become needy of
others. In both conditions he will be reproachable. In first condition, people
will call him saying: A miser or niggard, and in the second condition, he will
be called: Indiscreet or inconsiderate.
No comments:
Post a Comment