Quran Chapter 12 – 91 & 92 (Pt-13, Stg-3) (L-1538) - درس قرآن
Forgiveness in all matters
Surah Yuusuf (Joseph) - 12
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
قَالُوا۟ تَٱللَّهِ لَقَدْ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ (91
قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ ٱلْيَوْمَ يَغْفِرُ ٱللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ (92
91. They said: By Allah, verily Allah hath
preferred thee above us, and we were indeed sinful.
92. He said: Have no fear this day! May Allah
forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy.
|
91. Qaaluu
tAllaahi laqad ‘aa-sara-kAllaahu ‘alay-naa
wa ‘in kunnaa
la-khaati-‘iin.
92. Qaala
laa tas-riiba ‘alay-kumul-yawm. Yagfi-rUllaahu lakum,
wa Huwa ‘Arhamur-raahimiin.
|
Commentary
‘Aa-sara – (preferred),
it is a past tense from the word ‘iisaar,
which has been derived from ‘asara. ‘Asara means “a badge, sign, token”. It aims
“to signify someone by a token of own likeness, to prefer, to choose, to
adopt”.
Tas-riiba – (reproof, reprimand), origin of this word is
saraba, which means “to accuse, to
defame, to speak ill of, to reproach”.
Brothers of Joseph
(peace be upon them) were not able to say something to Him, and they bowed
their heads before Joseph (peace be upon them) being ashamed, they accepted
that they were blameworthy at fault and sinful. They swore and announced of
their faith that Allah Almighty preferred him from them and made him rich with
His rewards and dignities.
Joseph (peace be upon
them) said: What was to happen, has happened. You should not fear now.
Whatsoever was committed by you, that happened either due to your ignorance or
on the ground of any powerful passion or complaint. My heart is clear from your
side. I give you the same respect, which is required to be for elder brothers.
Today, you will not be asked about previous matters. May Allah Almighty forgive
you. He is the Most Merciful. There is none who
may show mercy equal to Him.
Being impressive from
the distress of brothers, Joseph (peace be upon them) did not say to them
clearly that, “I forgive you”, because the little do not use to say to their
elders so, but by saying that, “Have no fear this
day!” He (peace be upon them) regarded and showed His politeness before
them.
Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from
Arabic to English by Marmaduke Pickthall,
Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to
English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/OTnm9tDmc0Y
No comments:
Post a Comment