Quran Chapter
34: 18 & 19a (Pt-22,
Stg-5) (L-2641) درس قرآن
One more stupidity
Chapter “SABAA’” - (Saba) - 34
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah
from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ ٱلْقُرَى ٱلَّتِى بَٰرَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَٰهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا ٱلسَّيْرَ سِيرُوا۟ فِيهَا لَيَالِىَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ 18 فَقَالُوا۟ رَبَّنَا بَٰعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا 19a
18. And We set, between
them and the towns which We had blessed, towns easy to be seen, and We made
the stage between them easy, (saying): Travel in them safely both by night
and day.
19a. But they said: Our
Lord! Make the stage between our journeys longer.
|
18. Wa ja-‘alNaa
baynahum wa baynal-Qurallatii baarakNaa
fiihaa quran zaahiratanw-wa qaddarNaa
fiihas-sayr. Siiruu fiihaa
layaaliya wa ‘ayyaaman
‘aaminiin.
19a. Faqaaluu Rabbanaa
baa-‘id bayna ‘asfaarinaa
|
Commentary
The aim from those towns, which were blessed, is the towns of the
Country of Syria. From the territory of Sheba, which is in the Country of Yemen,
the Arabians’ Caravans of the Traders used to travel for Syria and back. They used
to carry, those Indian goods which were deported in Yemen, to Syria. And from
Syria, they used to transport those goods to the Country of Egypt via Aqbah
(Aylah). Movement of the people used to remain every time in this entire
way. And they used to travel stage to stage fearlessly.
It is commanded: A Highway was established for the Caravan from
Yemen to Syria and back, and the Caravans used to travel hither and thither
regularly. There was no risk of theft, robbery, hunger or thirst. Allaah
Almighty had commanded: The people can travel day and night on this way without
fear or danger. Journey of every stage is not afar and every required thing is
available at every stage. But they oppressed that they did not esteem this
blessing and began to say: Enjoyment of the journey would be at that time when we
would have to travel in difficulties. Journey from one stage to the other
should be hard; we have to suffer hunger and thirst. After passing many stages
the form of rest and comfort should be availed.
In short, they had been disgusted from comfortable journey, so
they longed for difficulties. Even they began to say by their tongues also: our
Lord! Lengthen the distance between the stages
of our journeys.
(34:18)
And We placed between them and the cities which We had blessed [many] visible
cities. And We determined between them the [distances of] journey, [saying],
"Travel between them by night or day in safety." (34:19a) But
[insolently] they said, "Our Lord, lengthen the distance between our
journeys,"
No comments:
Post a Comment