Quran Chapter 18 – 21 (Pt-15,
Stg-4) (L-1870) درس قرآن
Philosophy in disclosure
Chapter Kahf (The Cave) – 18
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْلِيَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَآ إِذْ يَتَنَٰزَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ فَقَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ عَلَيْهِم بُنْيَٰنًا رَّبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُوا۟ عَلَىٰٓأَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِم مَّسْجِدًا 21
21. And in like manner
We disclosed them (to the people of the city) that they might know that the
promise of Allah is true, and that, as for the Hour, there is no doubt
concerning it. When (the people of the city) disputed of their case among
themselves, they said: Build over them a building; their Lord knoweth best
concerning them. Those who won their point said: We verily shall build a
place of worship over them.
|
21. Wa kazaalika ‘a’-sarNaa ‘alay-him
liya’-lamuuu ‘anna wa’-dAllaahi haqqunw-wa
‘annas-Saa-‘ata laa rayba fiihaa.
‘Iz yatanaaza-‘uuna bayna-hum
‘amrahum fa-qaalub-nuu ‘alay-him
bunyaanaa. Rabbuhum ‘a’-lamu
bihim. Qaalallaziina galabuu
‘alaaa ‘amrihim la-nat-takhi-zanna ‘alayhim-masjidaa.
|
Commentary
‘A’-sarNaa – (We disclosed), it is past
tense from the word ‘a’-saar, origin of which is ‘asara. ‘asuur
means “to be dashed against anything all at once, to stumble”. ‘A’-saar
means “causing to knock with any thing”. Here it aims “to disclose, to inform”.
One man from the companions of the Cave proceeded to
the city and gave the silver coin silently to a shop-keeper for purchasing the
food. This silver coin had become outdated at that time and it was replaced by
a new silver coin which was in use. The shop-keeper arrested the companion;
thinking that certainly he would have found any old treasure and concealed it.
When it was inquired then the people knew the actual matter which was verified
also from the office of the ancient circumstances.
It has been commanded in this verse: We disclosed
before the people of the city about the circumstances of the Companions of the
Cave, so that they may know that while the people who tarried for centuries and
waked again then what is difficult in reproducing the dead people?
After that it is commanded: The people who were in
authority during those days, they decided: Only their Lord knows about actual
circumstances of those strange people. However we should build a place of
worship at that place where they had been tarrying, so that the people should
visit and take warning from their circumstances.
No comments:
Post a Comment