Quran Chapter 17 – 18 (Pt-15,
Stg-4) (L-1793) درس قرآن
Seekers of the world
Surah Baniii ‘Israaa-‘iil (The Children of Israel ) - 17
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
مَّن كَانَ يُرِيدُٱلْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصْلَىٰهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا 18
18. Whoso desireth that
(life) which hasteneth away, We hasten for him therein that which We will for
whom We please; then We have appointed for him Hell; he will endure the heat
thereof, condemned, rejected.
|
18. Man kaana
yuriidul-‘aaji-lata
‘ajjalNaa lahuu fiihaa
maa Nashaaa-‘u liman-Nuriidu summa
ja-‘alNaa lahuu Jahannam.
Yaslaahaa mazmuumam-mad-huuraa.
|
Commentary
Mazmuumun – (condemned, in worst
condition), origin of this word is zamm, which means “to pronounce
guilty”. Mazmuum means “that which is condemned”.
Mad-huuran – (rejected), this word has
been derived from dah-run, which means “to push, to reject”. Mad-huur
means “damned, accursed, despised”.
It
has been described in this verse that the people who liked only the life of
this world and devised that they will receive here quickly everything, and they
will not dwell as the abstinent people live; waiting for the next life, such
people should be attentive that Allah Almighty will give them respite and
bestow quickly whatever and how much will He desire. It is not necessary that
every individual is provided what he wishes. But because he has intended to
take everything in the life of this world and abandoned the life of the Hereafter,
therefore, nothing will be given to such person in the life after death. And
the love of the world, which was in his heart, that will adopt; There; very bad
and hateful form. And Allah Almighty will send him duly rejected into the Hell
like a guilty who is in worst condition. And at last, he will dwell forever
there as he has been exhausted.
Known
from this verse clearly is that the love of this world is an inauspiciousness
which will bloom after death. The people who are satisfied with the worldly
life and they have been collecting goods for pleasantness of this life, it is
not necessary that their efforts may achieve hundred per cent success. Every
individual will be bestowed with that what is in his luck. But the love of the
world, which has made room in his heart, that will carry him in the Hell after
death. That person will hate own position, will be disgraced before others and
pushed towards the Hell.
No comments:
Post a Comment